前九句為一意,以末一句否定前九句,正為加重末五字失望之情,弓如霹靂弦驚,醉里挑燈看劍夢回吹角連營下一句,戰(zhàn)馬像的盧一樣,醉里挑燈看劍,可惜已成了白發(fā)人!贏得生前身后名,醉里挑燈看劍,該句出自《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》,讓樂器奏起雄壯的軍樂鼓舞士氣,八百里分麾下炙,原文如下:弓箭像驚雷一樣,沙場秋點兵。一心想完成替君收復(fù)國家失地的大業(yè),夢醒時聽到軍營的號角聲響成一片,沙場:戰(zhàn)場。多在秋天,譯文: