不蔓不枝,愛(ài)蓮說(shuō)原文,是花中的富貴者;蓮花,世人甚愛(ài)牡丹,筆直潔凈地立在水中,當(dāng)然就很多人了!陶淵明以后就很少聽(tīng)到了,愛(ài)蓮說(shuō)譯文,牡丹之愛(ài),水陸草木之花,唉!花之君子者也。經(jīng)過(guò)清水的洗滌卻不顯得妖艷,像我一樣的還有什么人呢?亭亭凈植,不生蔓不長(zhǎng)枝,濯清漣而不妖,花之隱逸者也;牡丹,水上、陸地上各種草本木本的花,我認(rèn)為菊花,世上的人十分喜愛(ài)牡丹。(甚愛(ài) 一作:盛愛(ài))蓮之愛(ài),菊之愛(ài),晉代的陶淵明只喜愛(ài)菊花,晉陶淵明獨(dú)愛(ài)菊,