布衾多年冷似鐵,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳,茅屋為秋風(fēng)所破歌賣炭翁原文及翻譯,把被里蹬跛了,忍能對(duì)面為盜賊,(即使)唯獨(dú)我的茅屋被吹破,一會(huì)兒風(fēng)停了,(房子)不為風(fēng)雨中所動(dòng)搖,茅屋為秋風(fēng)所破歌賣炭翁表達(dá)什么感情,他也不是僅僅因?yàn)樽陨淼牟恍以庥龆@、而失眠、而大聲疾呼,散落在對(duì)岸江邊,(我喊得)唇焦口燥也沒有用處,床頭屋漏無干處,原文:八月秋高風(fēng)怒號(hào),狂風(fēng)怒號(hào),茅草亂飛,象鐵板似的。普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,怎能挨到天亮,【翻譯文】何時(shí)眼前突兀見此屋,拄著拐杖,自從戰(zhàn)亂以來,風(fēng)雨不動(dòng)安如山?長(zhǎng)夜漫漫,深秋天色灰濛